Deep Mind RSS ラジオ インタビュー Part1−3
Part1−1の記事↓
Part1−2の記事↓
* * *
영우: 맞아. 저희가 많이 봤던 라이브 영상이 하나 있는데, 그 영상에 블레이크 밀스, 샘 겐델(Sam Gendel), 베니 복 까지 세 명이 나와요. 사실 영상 자체는 B급으로 만들어진 라이브 영상이거든요? 그런데 한때 저희가 거기 꽂혀서 되 게 많이 봤어요. 지금 생각해 보면 그 영상이 오케스트레이션이 음악을 완전히 바꾼다는 걸 처음 깨달은 계기였던 것 같아요.
ヨンウ:そう。私たちがたくさん見たライブ映像が一つあるんてすけど、その映像にブレイク・ミルズ、サム・ゲンデル(Sam Gendel)、ベニー・ボックまで3人が出てきます。実は映像自体は、B級で作られたライブ映像なんですよね? ところで、いっとき私たちがそこにハマって、凄くたくさん見ました。今考えてみるとその映像が、オーケストレーションが音楽を完全に変えるということを初めて気が付くきっかけだったようです。
Q. 좋습니다. 박쥐단지 얘기 나온 김에 살짝 얘기해 볼까 요? 박쥐단지의 차종환(cha) 님이 만든 "love poem"에 상준 님이 참여하셨잖아요? 이 트랙은 어떻게 같이 하시 게 됐는지 궁금하거든요.
Q. いいですね。コウモリ団地の話が出てきたついでに、ちらっと話してみましょうか? コウモリ団地のチャ・ジョンファン(cha)様が作った「love poem」にサンジュン様が参加なさったじゃないですか? このトラックは、どのように一緒にされることになったのか気になるんです。
※やっとサンジュンさんが来た!!(笑) 凄い待ってた(笑)。
상준: 차종환 씨랑 알고 지낸 지 엄청 오래되지는 않았어 요. 그래도 알게 된 이후로 한 달에 한두 번씩 연락하고 만 나서 작업을 했어요. 그런데 어느 날 싱글 하나랑 곡 하나 를 낼 예정이라고 하는 거예요.
サンジュン:チャ・ジョンファンさんと知りあってから、めちゃくちゃ長い年月ではありませんでした。それでも知り合って以降、月に1、2回ずつ連絡して会って作業をしました。ところがある日、シングル一つと、曲一つを出す予定というんです。
그러다가 나중에 만나서 밥을 먹게 됐는데요. 같이 했던 작업이 어떤 작업인지 알고 있었냐고 물어보더라고요. (제 가) 전혀 몰랐다고 하니까 (종환 님이) 이런 거 하는 거라면서 참여해 주셔서 감사하다고 하더라고요. 작업했던 곡이 박쥐단지였다는 걸 발매 이틀 전에 알게 됐죠. (전원 웃음)
そうしているうちに、後日、会ってご飯を食べるようになったんですけど。一緒にした作業が、どんな作業なのか知っていたのかと聞いてみたんでしたよ。(私が)全く知らなかったから、(ジョンファン様が)こんなことをしながら参加させていただき、感謝して言ったんですよ。作業していた曲がコウモリ団地だったことを、発売の2日前に知ることになりました。(全員笑)
Q. 그렇다면 작업은 어떻게 진행이 되었나요? 사운드 듣고 "이런 걸 하려고 하는 것 같으니까 난 이런 걸 보태주면 되겠다."라고 생각해서 바로 작업 하신 거예요?
Q. それならば、作業はどのように進められましたか? サウンドを聞いて「こんなことをしようとしてるみたいだから、僕はこんなことを補ってあげればいい」と、考えてすぐに作業をされたんですか?
상준: 그냥 차종환 씨가 만든 곡을 가져오면 저는 기타 치 고 녹음했어요. 나머지는 알아서 해주더라고요. (전원 웃 음)
サンジュン:ただチャ・ジョンファンさんが作った曲を持って来たら、私はギターを弾いて録音しました。残りはうまいことしてくれましたんでして。(全員笑)
Q. “개구쟁이 바람"도 마찬가지인가요?
Q.「いたずらな風」も同じですか?
※개구쟁이 바람…Naughty Windで配信されてるチャ・ジョンファン様の曲
상준: 그것도 마찬가지인 것 같습니다.
サンジュン:それも同様だったと思います。
Q. 차종환 님과 앨범 단위의 결과물을 생각하고 같이 작업 하시는 건가요? 아니면 일단 작업물을 쌓아놓으려고 하시 는 건가요?
Q. チャ・ジョンファン様とアルバム単位の結果を考えて一緒に作業なさっているのですか? それとも、取り敢えず作業物を積み重ねられているんですか?
상준: 이렇게 같이 작업하다 보면 언젠가는 결과물로도 나 오지 않을까 생각했어요. 그래서 계속 같이 작업할 수 있으면 좋겠다는 생각으로 쌓아놓고 있어요.
サンジュン:このように一緒に作業してみると、いつかは結果でも出て来るのではないかと思いました。だからずっと一緒に作業できればいいという考えで積み重ねています。
Q. 좋습니다. 상준 님이 오코예(O'KOYE)의 "Lift Me Up"에도 기타로 참여하셨더라고요. 어떤 인연으로 참여하신 거예요?
Q. いいですね。サンジュンさんがオコエ(O'KOYE)の「Lift Me Up」にもギターとして参加したんでしたよね。どんな縁で参加されたのですか?
상준: (오코예 멤버분에게) 인스타그램 DM으로 연락왔어 요. 연주 영상 봤는데 괜찮았다고 하시더라고요. 그러더니 갑자기 한번 만나서 이런저런 작업 할 수 있냐고 물어보 는 거예요. 작업 할 것들도 정리 잘해서 보내셨고요. 그렇 게 시작하게 됐습니다.
サンジュン:(オコエメンバーの方に)インスタグラムDMで連絡しました。演奏映像見たけど問題ないとおっしゃられたんですよ。それから、いきなり一度会ってあれこれ作業をすることができるのかと聞いてみたんです。作業する物事も整理をよくして送っていただきました。そのように始めることになりました。
Q. 지금까지와 마찬가지로 그냥 듣고 바로 연주해서 주신 거예요? 아니면 조금 다르게 진행하셨나요?
Q. 今までと同様に、ただ聞いてすぐに演奏なさってあげたんですか? それとも少し違うように進められましたか?
상준: 원하시는 레퍼런스가 몇 개 있긴 했어요. 마음에 드셨는지는 모르겠지만, 원하시는 방향에 맞춰서 해봤습니 다.
サンジュン:ご希望のリファレンス(出典)がいくつかあることはありました。お気に召したかは分かりませんが、願われる方向に合わせてさしあげて、してみました。
Q. 사실 상준 님이 참여하신 오코예의 앨범이 힙합 쪽에서 올해의 앨범 급으로 불리고 있거든요.
Q. 実はサンジュンさんが参加なさったオコエのアルバムが、ヒップホップ側で今年のアルバム級と呼ばれているんです。
제신: 왜 얘기를 안 해?
ジェシン:なぜ話をしないの?
준호: 우리 셋 다 처음 듣는 얘기예요.
ジュノ:私たち三人とも初めて聞く話です。
상준: 일본에 있을 때 올렸어.
サンジュン:日本にいるときに上げたよ。
준호: 형 인스타에? 그때 작업한 거?
ジュノ:兄さんのインスタに? その時作業をしたの?
영우: 들어봐야겠다.
ヨンウ:聞いてみなきゃ。
준호: 이따 체크해야겠다.
ジュノ:この後チェックしなきゃ。
제신: 그렇게 취한 와중에도 올리는 저 엄청난... (전원 웃 음)
ジェシン:そんなに酔った渦中にも上げる、そのハンパなさ…(全員笑)
Q. 일본에 있을 때 다들 정말 바쁘셨군요. (웃음) 제신님 인터뷰 보니까 상준 님의 팬이셨다고 하는 이야기가 있더 라고요. 상준 님의 음악이나 연주의 어떤 부분이 마음에 들어서 팬이라고 언급하신 건지 알려줄 수 있으신가요?
Q. 日本にいる時、みんな本当にお忙しかったですよね。(笑) ジェシン様のインタビューを見ると、サンジュン様のファンでいらしたという話があったんですよ。サンジュン様の音楽や演奏のどんな部分が気に入ってファンだと言及なさったのか、教えいただけますか?
제신: 처음에 제가 (딥마인드) 팀을 꾸리려고 했을 때, 상 준이 형이 옛날에 트리오 앨범 낸 게 있어요.
ジェシン:最初に私が(ディープマインド)チーム括ろうとしたとき、サンジュニ兄さんが昔にトリオアルバムを出したことがあります。
상준: 네번째 이온(4th Aeon)?
サンジュン:4番目のイオン(4th Aeon)?
제신: 그거였나? 아무튼 그 앨범 듣기 전까지는 사실 거의 상준이 형에 대해서 몰랐어요. 그런데 이제 (함께 하는) 영 우나 준호는 원래부터 알았으니까 (상준이 형도) 같이 하 자고 얘기해서 모았어요. 종국이는 원래 뉴욕에 있다가 코 로나가 터진 김에 군대를 갔던 시기라 휴가 나올 때 맞춰 서 꼬셨고요. 그렇게 딥마인드를 시작했죠.
ジェシン:それだったかな? とにかく、そのアルバムを聴く前までは、実はほとんどサンジュニ兄さんについて知らなかったです。ところが、今(一緒にする)ヨンウやジュノは、元々知っていたから(サンジュニ兄さんも)一緒にしようと話して集めました。ジョングクは本来ニューヨークにいましたが、コロナが爆発したついでに、軍隊を行った時期で休暇が出たきた時に合わせて口説いたんでして。そのようにディープマインドを始めたんですよね。
상준이 형은 이제 대화를 잠깐 해보셔서 알겠지만, 생각이 너무 많은 성격이라 뭔가 의사 전달이 좀 느리잖아요? 그런데 (상준이 형) 연주는 음성 메모 같은 거로 작업을 하고, 들어보면 죽이는 거예요. 저희끼리는 그걸 '간다'라고표현하는데요. 매번 진짜 잘 간다고 생각했어요.
サンジュニ兄さんは、今、会話を少しだけしてみられて分かりますが、思いがとても多い性格だから、何か意思伝達が少し遅いじゃないですか? ところが(サンジュニ兄さんの)演奏は音声メモのみたいなもので作業をして、聞いてみると殺されるんです(イケてるんです)。私たち同士はそれを「行く」と表現しているんですが。毎回、まじでよく行くと思いました。
원래 제가 친구들 공연을 잘 안 가거든요? 어차피 합주나 잼 하면 자주 보니까 잘 안 가게 되는데요. 상준이 형은 궁 금해서 최근에 진행했던 팜 피플(Farm People)이라는 밴 드의 쇼케이스를 갔어요. 같이 할 때랑 다른 사람들이랑 하는 걸 볼 때는 또 다르잖아요? 그런데 이번에도 (상준이 형 이) 가는 거예요. 아주 작두를 타더라고요.
元来、私が友達等の公演をよく行かなかったんですよね? どの道、合奏やジャムをしたら、しばしばしていれば上手く行かなくなるものなんでして。サンジュニ兄さんは気になって、最近進めていたファームピープル(Farm People)というバンドのショーケースに行きました。一緒にする時と、他の人たちとするのを見る時は、また違うじゃないですか? ところが今回も(サンジュニ兄さんが)行くのです。とても押し切りの上を歩いているんですよ。
※작두를 타다… 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式でよく上がるのが、押切の上を歩くパフォーマンスから由来した言葉。よく言い当てられる人のことを言う時に使う。
Q. 좋습니다. 팜 피플에 대한 이야기가 나왔는데 앨범이 되게 재밌더라고요. 밴드 이름에 대한 얘기를 찾아보니 농 장 얘기를 많이 하시던데 뭔가 관련이 있으신가요?
Q. いいですね。ファームピープルの話が出ましたが、アルバムになるのが面白いのでして。バンド名について話を探してみると、農場の話をたくさんなさったのに何か関連がおありになりますか?
상준: 우리 가족이랑 사촌들이 사과 농장을 하고 있거든 요. 일이 바쁘지 않은 시즌에는 농장에서 친구들이랑 고기 도 구워 먹을 수 있고, 같이 놀기 편하니까 사람들도 자주 초대했었어요. 그런데 거기서 뭔가 녹음하는 것도 재밌겠 다 싶어서 (앨범을) 만든 거예요.
サンジュン:うちの家族といとこたちがリンゴ農場をやっているのです。仕事が忙しくないシーズンには、農場で友達等と肉も焼いて食べることができ、一緒に遊ぶのに快適だから人々もたびたび招待しました。ところがそこで何か録音するのも面白いと思って(アルバムを)作ったんです。
처음에는 안상준 트리오라고 할까 했어요. 그런데 내 이름 쓰는 것보다 팀 이름으로 가는 게 좋지 않을까 싶어서 생각을 좀 해봤죠. 그러다가 농장에 모인 사람들이 농장 사람들이 되고, 그걸 영어로 바꿔서 팜 피플이 된 거예요. 그렇게 시작했어요.
最初はアン・サンジュントリオと言おうかと思いました。だけど私の名前を書くものより、チーム名に行くのが良くないかと思って、考えを少ししてみました。そうこうするうちに農場に集まった人々が農場の人々になって、それを英語に変えてファームピープルになったんです。そのように始めました。
Q. 그러면 녹음할 때 장비는 어느 정도까지 갖다 놓으신 거예요?
Q. そうすると、録音するとき、装備はどの程度まで持っていかれたのでしょうか?
상준: 저렴한 마이크랑 인터페이스를 제가 가지고 있었는 데요. 그걸 썼어요. 트레이더스에서 고기도 사다가 끝나고, 항아리에 고기도 좀 구워 먹고요. (전원 웃음)
サンジュン:安価なマイクと、インターフェースを私が持っていったんですけど。それを使いました。トレーダースで肉も買ってきて終わって、壺から肉も少し焼いて食べまして。(全員笑)
※トレーダース…恐らくEマート・トレーダースのことかと。韓国のコストコみたいな店のこと。
※壺から肉…壺で特製のタレに付けて熟成させた肉のことかと。めちゃくちゃ流行ってる訳では無さそうですが、有名みたいです。「壺漬けデジカルビ」で検索すると出てきます。
Q. 뭔가 되게 재밌어요. 말로 표현할 수 없는 무언가가 올라오는 것 같아요. 또, 궁금한 게 있는데요. 영우 님이랑 이제 상준 님이 탈(Tal) 이라는 이름으로 같이 하신 앨범이 있잖아요? "love poem"을 함께 한 홍준표 님도 계시고 요. 이 앨범은 즉흥으로 작업하신 건가요?
Q. 何か凄く面白いです。言葉で表現できない何かが上がってくるようです。また、気になることがあるんですけど。ヨンウ様と只今のサンジュン様がタル(Tal)という名前で一緒にされたアルバムがあるじゃないですか?「love poem」をともにしたホン・ジュンピョ様もいらっしゃいまして。このアルバムは即興で作業されたのでしょうか?
상준: 그때 베이스 하시는 지재일이라는 형이랑 연주를 한 번 같이 했는데, 그 콤비네이션이 좋아서 하게 됐어요. 근데 그 형도 즉흥적으로 “뭔가 해야지." 하면 바로 하시는 분이에요. 그래서 녹음실 잡고 "이때 녹음하자."라고 해서 한 프로 동안 녹음한 것들을 발매한 것 같아요.
サンジュン:その時、ベースをされるジ・ジェイルという兄さんと演奏を一回一緒にしたんですが、そのコンビネーションが好きですることになりました。ところで、その兄さんも即興的に「何かしなければ。」と言ったら、まさになさる方です。だから録音室をつかんで(用意して)「この時(今)録音しよう」と言って、1%の間に録音する物事を発売したようです。
Q. 진짜 완전 즉흥 앨범이었네요. 또, 상준 님은 영우 님과 함께 그날그밴드를 하고 계시잖아요? '즉흥 연주 팝 밴 드'라고 적혀 있는데 탈하고는 아예 접근이 다른 거죠?
Q. 本当に完全即興アルバムでしたね。また、サンジュン様はヨンウ様とともに、その日そのバンドをしていらっしゃるじゃないですか? 「即興演奏ポップバンド」と記されているのに、仮面にしては鼻っから接近(アプローチ)が違うんですよね?
상준: 좀 다른 것 같아요. 처음에는 즉흥 연주를 아이디어 로 밴드를 결성했는데요. 활동을 하다 보니 리더님께서 원 하시는 그림이 안 나오더라고요. 그래서 아예 곡을 쓰기 시작했죠. 이제 녹음은 다 끝내놓고 8월 중순부터 다시 작업 을 시작하기로 해놨습니다.
サンジュン:少し違うと思います。初めには即興演奏をアイデアにバンドを結成したんですけど。活動をしてみると、リーダー様が望まれる絵が出てこなかったんですよ。それで、鼻っから曲を書くことを始めたんですよね。もう録音は全て終わらせておいて、8月中旬から再び作業を始めることにしておきました。
Q. 영우 님 같은 경우에는 그날그밴드의 베이스 강환수 님, 피아노 용리 님, 드럼 석다연 님과 함께 각각 돌탕(신디 사이저), 리강석 트리오(피아노)를 함께하고 계시잖아요? 두 밴드를 하실 때는 어떻게 접근을 하시나요?
Q. ヨンウ様のような場合には、その日そのバンドのベースのカン・ファンス様、ピアノのヨンリ様、ドラムのソク・ダヨン様とともに、各々ドルタン(シンセサイザー)、リー・ガンソク・トリオ(ピアノ)をともになさっているじゃないですか? 2つのバンドをなさる時は、どのように接近(アプローチ)なさるのですか?
영우: 딥마인드나 리강석 트리오나 (각 멤버들이) 공동 리 더 역할을 하고 있다는 느낌이 들어요. 하지만 두 그룹은 많이 다른 색깔을 가지고 있죠. 리강석 트리오는 제가 해보고 싶었던 어쿠스틱 트리오에 맞는 음악을 시도할 수 있는 그룹인 것 같아요. 아무래도 (베이스가) 어쿠스틱 재즈 베 이스다 보니까 많이 오픈돼 있어요. 멤버들하고도 잘 맞고요.
ヨンウ:ディープマインドや、リー・ガンソク・トリオや、(各メンバーたちが)共同リーダーの役割をしているという感じを持ちます。しかし、2つのグループは多くの異なる色を持っていますよね。リー・ガンソク・トリオは、私がしてみたかったアコースティックトリオに合った音楽を試みることができるグループだと思います。いずれにしても(ベースが)アコースティックジャズベースだと見ると、たくさんオープンになっています。メンバーたちとしても、よく合っていまして。
돌탕이나 그날그밴드 같은 경우에는 제가 사이드맨 역할 을 하거든요? 그런데 리강석 트리오는 각자 밴드에서 사이 드맨 역할을 하던 사람들이 모여서 만든 밴드예요. 그러다 보니 다 같이 곡을 가져와 보는 등 주도적으로 할 수 있는 일이 많죠. 또, 제가 어쿠스틱 피아노를 연주하는 것도 의미가 있다고 생각해요. 요즘은 어쿠스틱 피아노를 연주할 일이 많지 않거든요. 요즘 제가 하는 활동 중에 어쿠스틱 피아노를 치는 건 리강석 트리오가 유일해요.
ドルタンや、その日そのバンドのような場合には、私がサイドマンの役割をしてるんてすよね? ところがリー・ガンソク・トリオは、各自のバンドでサイドマンの役割をしていた人々が集まって作ったバンドです。そうしてみると、全て一緒に曲を持って来てみる等、主導的にできることが多いですよね。また、私がアコースティックピアノを弾くのも意味があると思います。最近は、アコースティックピアノを演奏することが多くないんですよ。最近、私がする活動の中でアコースティックピアノを弾くのは、リー・ガンソク・トリオが唯一です。
Q. 다시 돌아가 상준 님이 자꾸다이빙이라는 밴드도 하고 계시잖아요? 자꾸다이빙은 어떻게 하시게 된 건지 궁금해요.
Q.また戻って行ってサンジュン様が、ジャックダイビング(やたらと飛び込むという意味です)というバンドもしていらっしゃるじゃないですか? ジャックダイビングは、どのようになさることになったのか気になります。
상준: 제가 자꾸다이빙의 베이스 연주자인 오원석이라는 친구랑 친한데요. 어느 날 원석이가 “형 나 와이프랑 같이 가요 밴드 같은 거 하나 해보려는데 뭐 생각 있어?"라고 물어보길래 (제가) "같이하면 좋지!"라고 답변해서 시작했어 요.
サンジュン:私がジャックダイビングのベース演奏者であるオ・ウォンソクという友人と親しいんですが。ある日、ウォンソキが「兄さん、僕、ワイフと同じ歌謡バンドのようなものを一つしてみたいんだけど、何か考えがある?」と尋ねてみるので、(私が)「一緒にしたらいいのか!」と答えて始めました。
* * *
RSS RADIO Interviewは全部で3つの記事に分かれていて、これは1つ目の記事です。長いので、続きはまた次回🖐️
#DeepMindBAND
#ディープマインドバンド
#딥마인드밴드
#깁은마음
#JaeshinPark
#パクジェシン
#박제신
#YoungwooLee
#リヨンウ
#이영우
#JunhoSong
#ソンジュノ
#송준호
#JKKim
#JongkookKim
#キムジョングク
#김종국
#SangjunAhn
#アンサンジュン
#안상준
📎 Screen shot taken from RSS RADIO Interview
この記事へのコメント